Verse and Voice
Research in Ethnomusicology, Translation and Interpreting
This page is published in June 2024, updated in September 2024.
Gene's research aims at bridging the gap between the West and the East by singing East Asian literature aloud in English!
💯 📖 Academic Presentations and Publications
Summary:
Gene Hsu’s research focuses on ethnomusicology and translation & languages, which
involves intercultural and interdisciplinary studies. She focused on literary and musical translation such as translating songs, musicals, films, literature and poetry.
Her independent
project “Music and Translation” was awarded the CIOL certificate and
qualification for its innovative nature and the high mark achieved. Her
papers have been presented at research conferences globally.
In the meantime, she also makes it practical -- In her academic research and vocal performances, Gene performs East Asian songs she translated or rewrote. It is relevant to the significance of traditional languages and culture, and to share good East Asian songs in the West through her research and singing performances, song translations, song writing.
Gene tries to help audiences and readers understand her research better through vocal performances which can showcase the significance of inter-lingual singable song lyric translations in reducing cultural and language barriers, enhancing mutual understanding and furthermore, peacebuilding among people and nations.
Gene also emphasizes the great importance of good traditional culture and languages in preserving original meanings of the languages and words, from aspects of history, moral integrity and culture, and gives suggestions of distinguishing the genuine traditional culture from the distorted one(s) in contemporary era.
📜 Paper/Article Publications
2024
Summer Issue, Vol 63, No. 2, The Linguist (paper edition and electronic version), pp. 11-13.
Article title: Make It Sing? -- Gene Hsu considers approaches to song translation and proposes a comprehensive way to discuss the process.
📝 Professional Blogs
📖 Research Paper Presentations
2024
i. October
Americans Translators Association (ATA) The 65th Conference, USA
Presentation Topic: Audiovisual Translation - Subtitling strategies used between Traditional Chinese and English in film translation
ii. September
The 60th Royal Musical Association (RMA) Annual Conference, The 150th Anniversary of RMA, UK
Presentation Topic: Music Crosses Time and Space - From Ancient Chinese Poetry to Modern English Song
iii. June
Symposium Programme "WORDS, MUSIC & SILENCE", UK
Study Case of SU Shih’s “Prelude to Water Melody”
Archived video for this short talk
iv. April
The 2024 American Translation and Interpreting Studies Association (ATISA) Biennial Conference, USA.
Presentation Topic: Interpreting and Translating Music from Ancient Chinese Poem into Modern English Song – A Study Case of SU Shih’s “Prelude to Water Melody”
2023
i. October
The Society for Ethnomusicology (SEM) Annual Conference, Canada
Presentation Topic: Music and Translation – A Study of “Singability” of Chinese Versions of the English Song “Do You Hear the People Sing” in the Musical “Les Misérables”
ii. July
Presentation Topic: Musical film translation between English and Traditional Chinese -- A Study Case of the Musical Film "Les Miserables"
iii. May
RWS Trados ELEVATE Translation Conference, UK
Presentation Topic: Subtitling Translation Strategies from English into
Traditional Chinese – A Case Study of Les Misérables (2012)
[NOTE: You need to input your business/work email address and required details to watch previous sessions on the RWS website]
Archived video for this presentation
2022
Conference Presentation at “2022 Taiwan Translation Symposium”
Presentation Topic: Film Subtitling Translation strategies (English into Traditional Chinese) - A Study Case of the Musical Film "Les Miserables (2012)"
Archived video for the presentation (Traditional Chinese and English descriptions)
---
🏆 Research and Academic Awards
2023: Awarded the CIOL translation certification/qualification for the
innovative nature and high mark of my independent translation project
“Music and Translation”
2022: Certificates of Reverse Mentoring Scheme, Society Committee Member, Groups & Activities Representative and Committee Member, and London Met Student Council Committee Member in academic year 2021-2022, issued by London Metropolitan University Student Union (LMSU), UK
2021: Awarded “International Students House (ISH) and London Met Postgraduate Full Scholarship” to study for MA Translation at London Metropolitan University (UK) in the academic year 2021-2022.
🎼 About Gene Hsu
✅ Donation: Research in Music and Language!
https://www.gofundme.com/f/funding-a-research-in-music-and-language
Comments
Post a Comment